Что такое производственное помещение определение по гост

 

ГОСТ 30494-2011. ГОСТ в актуальной редакции. Здания жилые и общественные. Параметры микроклимата в помещениях. Какие правила, нормы и документы определяют, что относится к производственным помещениям. Правовые аспекты, технические особенности и многое другое в статье

Приложение Б (обязательное). Устройство шарового термометра

Приложение Б
(обязательное)


Шаровой термометр для определения результирующей температуры представляет собой зачерненную снаружи (степень черноты поверхности не ниже 0,95) полую сферу, изготовленную из меди или другого теплопроводного материала, внутри которой помещен либо стеклянный термометр, либо термоэлектрический преобразователь.

Шаровой термометр для определения локальной асимметрии результирующей температуры представляет собой полую сферу, у которой одна половина шара имеет зеркальную поверхность (степень черноты поверхности не выше 0,05), а другая - зачерненную поверхность (степень черноты поверхности не ниже 0,95).

Измеряемая в центре шара температура шарового термометра является равновесной температурой от радиационного и конвективного теплообмена между шаром и окружающей средой.

Рекомендуемый диаметр сферы 150 мм. Толщина стенок сферы минимальная, например, из меди - 0,4 мм. Зеркальную поверхность образуют гальваническим методом путем нанесения хромового покрытия. Допускаются наклеивание полированной фольги и другие способы. Диапазон измерений от 10 °С до 50 °С. Время нахождения шарового термометра в точке замера перед измерением не менее 20 мин. Точность измерений при температуре от 10 °С до 50 °С - 0,1 °С.

При использовании сферы другого диаметра константу следует определять по формуле

, (Б.1)


где - диаметр сферы, м.

Приложение А (обязательное). Расчет результирующей температуры помещения

Приложение А
(обязательное)


Результирующую температуру помещения следует принимать при скорости движения воздуха до 0,2 м/с равной температуре шарового термометра при диаметре сферы 150 мм.

Результирующую температуру помещения , °C, при скорости движения воздуха до 0,2 м/с следует определять по формуле

, (А.1)


где - температура воздуха в помещении, °С;

- радиационная температура помещения, °С.

При скорости движения воздуха от 0,2 до 0,6 м/с , °C, следует определять по формуле

, (A.2)


Радиационную температуру , °C, следует вычислять:

- по температуре шарового термометра по формуле

, (А.3)


где - температура по шаровому термометру, °С;

- константа, равная 2,2 при диаметре сферы до 150 мм;

- скорость движения воздуха, м/с;

- по температурам внутренних поверхностей ограждений и отопительных приборов по формуле

, (А.4)


где - площадь внутренней поверхности ограждений и отопительных приборов, м;

- температура внутренней поверхности ограждений и отопительных приборов, °С.

Люди, вовлеченные в проекты, и пользователи

8.1 конечный пользователь (user): Организация, человек, животное или объект, для целей которых запроектировано здание или другое строение.

8.2 квалифицированный рабочий (operative): Специалист, выполняющий работу, связанную со строительством, с использованием ручного или механического труда.

8.3 заказчик (client): Человек или организация, ответственные за инициацию и финансирование проекта и утверждение технического задания.

8.4 подрядчик (contractor): Специалист или организация, берущие на себя ответственность за выполнение строительных работ в соответствии с контрактом.

8.5 производитель (manufacturer): Специалист или предприятие-изготовитель, которые занимаются производством материалов, деталей, конструкций и других изделий.

8.6 поставщик (supplier): Лицо или организация, поставляющие материалы, детали или конструкции для строительных нужд.

8.7 спецификатор (specifier): Специалист или организация, разрабатывающие спецификацию продукта или проектное задание как часть документов по контракту.

8.8 консультант (consultant): Специалист или организация, предоставляющие специальные консультации или оказывающие услуги по определенным аспектам проекта.

8.9 проектировщик (designer): Специалист, проектирующий сооружение по заданному заказчиком техническому заданию.

Классификация помещений


В настоящем стандарте принята следующая классификация помещений общественного и административного назначения:

- помещения 1-й категории: помещения, в которых люди в положении лежа или сидя находятся в состоянии покоя и отдыха;

- помещения 2-й категории: помещения, в которых люди заняты умственным трудом, учебой;

- помещения 3а категории: помещения с массовым пребыванием людей, в которых люди находятся преимущественно в положении сидя без уличной одежды;

- помещения 3б категории: помещения с массовым пребыванием людей, в которых люди находятся преимущественно в положении сидя в уличной одежде;

- помещения 3в категории: помещения с массовым пребыванием людей, в которых люди находятся преимущественно в положении стоя без уличной одежды;

- помещения 4-й категории: помещения для занятий подвижными видами спорта;

- помещения 5-й категории: помещения, в которых люди находятся в полураздетом виде (раздевалки, процедурные кабинеты, кабинеты врачей и т.п.);

- помещения 6-й категории: помещения с временным пребыванием людей (вестибюли, гардеробные, коридоры, лестницы, санузлы, курительные, кладовые).

Что относится к производственным помещениям в правовом аспекте

Отправной точкой для всех них можно принять выдержку из норматива СанПиН:

«Производственные помещения — замкнутые пространства в специально предназначенных зданиях и сооружениях, в которых постоянно (по сменам) или периодически (в течение рабочего дня) осуществляется трудовая деятельность людей»

Разумеется, полным такое определение не будет, так как под него попадают в том числе и офисные здания, и торговые точки, и вообще практически любая недвижимость, кроме жилья.
Немного ближе к привычному большинству взгляду будет определение, содержащееся в градостроительной документации. Согласно Градостроительному кодексу РФ все земли, входящие в состав города, делятся по видам разрешенного использования. Один из таких видов – земли промышленности … и иного специального назначения. Таким образом, чтобы определить относится ли к производственным помещениям конкретный, интересующий вас объект, можно проверить при помощи, например, публичной кадастровой карты, на то к какому типу относятся земли, на которых он построен.
Однако здесь возможны ошибки. К примеру, при крупных гипермаркетах часто имеются склады. Сам гипермаркет может быть построен на землях, предназначенных для объектов торговли, склад будет теоретически относиться к производственным помещениям, однако вряд ли перед вами нарушение градостроительных норм, так как большинство участков имеют, помимо основного, вспомогательные виды разрешенного использования.

Фото 1

Характеристики и функционирование

9.1 Основные термины

функционирование, работоспособность (performance): Способность исполнять требуемые функции в соответствии с предполагаемыми условиями использования (эксплуатации).

техническое задание (user requirement): Требования к объекту.

свойство (property): Признак или качество объекта.

характеристика (characteristic): Определенное свойство одного или нескольких объектов.

атрибут (attribute): Характеристика, оцененная в показателях того, удовлетворяет ли она заданному функционированию.

результат измерения (measurement): Значение как результат измерения.

мера (measure): Выражение количества.

правильность (accuracy): Количественная мера степени соответствия с принятым опорным значением.

точность (precision): Близость согласия между индикациями или измеренными значениями количества, полученными путем повторных измерений на одинаковых или подобных объектах в заданных условиях.

допуск (tolerance): Допустимое отклонение от заданного значения количества.

способность (capability): Качество возможности выполнять заданное действие.

качество (quality): Степень, до которой набор присущих характеристик выполняет требования.

начало отсчета (datum): Опорная точка для последовательности измерений.

сетка координатная (reference grid): Решетка горизонтальных и вертикальных линий, к которой может относиться информация.

запас прочности (factor of safety): Множитель, примененный в проекте, чтобы сделать допуск на неопределенность.

требуемая работоспособность (performance requirement): Уровень работоспособности, необходимый или рассчитанный, который должен быть реализован.

проверка (verification): Подтверждение через предоставление объективного свидетельства, что заданные требования были выполнены.

расчет по предельным состояниям (limit-state design): Метод расчета конструкций и оснований сооружений, в основу которого положен принцип недопустимости перехода рассчитываемого объекта в какое-либо предельное состояние в период строительства и последующей эксплуатации.

9.2 Размер и измерения

измерение, размер (dimension): Расстояние по направлению или вдоль данной линии или заданный угол.

размер (size): Величина размерности, численно выраженная в показателях определенной единицы измерения.

размер номинальный (nominal size): Нормируемый размер изделия, фактический размер которого соответствует границам допускаемых отклонений.

размер фактический, натуральный (actual size): Размер, полученный в процессе измерения.

размер рабочий (work size): Проектный размер элемента, фактическая величина которого может иметь допустимые отклонения в пределах заданной величины.

отклонение (от нормы) (deviation): Разница между требуемым значением параметра и фактическим значением в данный момент времени.

фракция (particle size fraction): Доля частиц гранулированного материала, проходящих через сито большего размера и остающихся на смежном сите меньшего размера в процессе просеивания.

площадь этажа здания общая (gross floor area): Площадь этажа, измеренная в пределах внутренних поверхностей наружных стен этажа здания.

площадь пола чистая (net floor area): Суммарная площадь пола, содержащаяся в пределах здания, исключая горизонтальную площадь наружных стен.

пролет (span): Расстояние между осями опор.

пролет в свету (clear span): Расстояние между противоположными сторонами опор.

модуль (module): Исходная линейная условная единица измерения, применяемая для взаимной согласованности и координации размеров зданий и сооружений, их элементов, строительных конструкций, изделий и элементов оборудования.

защитный слой (concrete cover): Толщина слоя бетона от грани элемента до ближайшей поверхности арматурного стержня.

высота видимая (cover): Вертикальное расстояние между верхом заглубленной трубы или другой конструкции и обработанным уровнем земли.

глубина (depth): Вертикальное измерение ниже горизонтального опорного уровня.

ширина (width): Меньшая величина одной из двух горизонтальных размерностей.

ширина эффективная (effective width): Ширина, принятая для расчетных целей.

длина (length): Большая величина одной из двух горизонтальных размерностей.

проступь (going): Горизонтальное расстояние между двумя последовательными выступающими кромками ступени, измеренное по линии ходьбы.

высота (height): Величина, протяженность чего-либо от нижней точки до верхней снизу вверх.

гибкость (при продольном изгибе) (slenderness ratio): Отношение свободной длины или свободной высоты к наименьшему радиусу инерции поперечного сечения.

габарит вертикальный (headroom): Минимальный вертикальный размер выше базовой линии.

подступенок (rise): Вертикальное расстояние между горизонтальными верхними поверхностями двух последовательных ступеней лестницы, или между ступенью и полом, или ступенью и площадкой.

толщина (thickness): Линейная размерность, измеренная перпендикулярно плоскости длины и ширины.

калибр (gauge): Мера толщины металлического листа, полосы, проволоки или подобных изделий.

откос (batter): Наклон плоской поверхности относительно вертикали.

радиус инерции (radius of gyration): Квадратный корень из отношения момента инерции к площади сечения.

перепад (fall): Разность в уровне между верхней и нижней точками наклонной поверхности.

градиент (gradient): Отношение разности в уровне между двумя точками к горизонтальному расстоянию между ними.

уклон (slope): Наклон плоской поверхности к горизонту.

длина уклона (slope length): Длина плоскости уклона.

уровень (level): Условная горизонтальная линия или плоскость, являющаяся границей высоты чего-либо.

уровень земли, уровень дневной поверхности (ground level): Уровень на естественной поверхности земли.

уровень планировочный (finished ground level): Уровень поверхности земли после завершения земляных работ и работ по благоустройству.

профиль (formation): Поверхность грунта в его конечной форме после завершения земляных работ.

9.3 Функциональные свойства

углубление (sinking): Углубление на поверхности.

стабильность размеров (dimensional stability): Мера степени, до которой материал или конструктивный элемент сохраняет свои размеры и форму, находясь под воздействием разных условий температуры и влаги.

асимметрия (handed): Характеристика несимметричной конструкции или здания, которая имеет левостороннюю и правостороннюю версии.

профиль (profile): Контур поперечного сечения поверхности строительной площадки.

адгезия (adhesion): Сцепление между разнородными материалами, обусловленное совокупностью сил связи, действующих по всей поверхности контакта.

когезия (cohesion): Связи взаимного притяжения между частицами вещества или материала, возникающие вследствие молекулярного взаимодействия.

сцепление (bonding): Действие клея.

сцепление арматуры с бетоном (concrete bond): Адгезия между бетоном и арматурой для обеспечения совместной их работы.

расслоение (delamination): Разделение смежных слоев материала.

отслаивание (peeling): Отделение одного или более участков покрытий от нижележащего слоя или основы.

откалывание (spalling): Отделение фрагмента от поверхности.

водонепроницаемость (watertightness): Способность материала не пропускать воду.

влажность оптимальная (optimum moisture content): Содержание влаги в грунте или гранулированном материале, при котором заданная величина уплотнения создает самую высокую сухую плотность.

пористость (porosity): Степень заполнения объема материала порами, определяемая общим объемом пор в единице объема.

проницаемость (permeability): Способность материала пропускать жидкости или газы.

усадка (shrinkage): Уменьшение линейных размеров и объема материалов вследствие потери ими влаги, уплотнения, затвердевания и подобных процессов.

величина всасывания (suction value): Способность одного материала абсорбировать влагу из другого материала или источника жидкости при контакте с ними.

воздействие (action): Нагрузки, изменения температуры, влияния на строительный объект окружающей среды, действие ветра, осадка оснований, смещение опор, деградация свойств материалов во времени и другие эффекты, вызывающие изменения напряженно-деформированного состояния строительных конструкций.

нагрузка (load): Внешняя механическая сила (вес конструкций, оборудования, снегоотложений, людей и т.п.), действующая на строительный объект.

собственный вес (selfweight): Постоянный вес конструктивных элементов и неструктурных деталей здания, зависящий от материалов, из которого состоят эти элементы и детали.

нагрузка временная (imposed load): Нагрузка, кроме собственного веса, временная в процессе эксплуатации (от оборудования, людей) здания или от природных и климатических воздействий (дождя, снега, ветра или землетрясения).

сила (force): Векторная величина, служащая мерой взаимодействия между телами.

деформация (deformation): Изменение формы или размеров физического тела или его части под действием внешних сил.

деформации относительные (strain): Отношение величины изменения размера тела к его исходному размеру, выражаемое в процентах или долях единицы.

напряжение (stress): Характеристика силового воздействия на элемент, определяемого как доля усилия на единицу площади поверхности.

нагрузка случайная (accidental load): Нагрузка, которая не прогнозируется конкретно, потому что ее возникновение маловероятно, но на которую в проекте предусматривается допуск.

ударная нагрузка (impact load): Кратковременная динамическая нагрузка, возникающая при ударении тел конечной массы о сооружение.

нагрузка ветровая (wind action): Нагрузка, вызванная воздействием ветра.

сейсмическое воздействие (seismic action): Колебательное движение грунта, вызванное природными или техногенными факторами и вызывающее движение или деформации зданий и сооружений.

упругость (elasticity): Свойство тела деформироваться под влиянием нагрузок и воздействий, связанных с возникновением внутренних сил, и полностью восстанавливать свою первоначальную форму и объем (твердые тела) либо только объем (жидкие и газообразные тела) после прекращения действия нагрузок и воздействий, вызывающих деформацию тела.

пластичность (plasticity): Свойство материала получать остаточные деформации после снятия механических воздействий.

сжатие (compression): Напряженное состояние элемента, подверженного механическим воздействиям, уменьшающим его геометрические размеры.

предел прочности при сжатии (compressive strength): Максимальное сжимающее напряжение, которое материал способен выдержать.

предел прочности при сдвиге (shear strength): Максимальная сила сдвига, которую материал или конструкция способны выдержать.

сдвиг (shear): Вид деформации, вызываемой касательными напряжениями и характеризующийся изменением углов элементарных параллелепипедов тела без изменения размеров тела.

предел прочности при изгибе (bending strength): Максимальные нормальные напряжения при действии изгибающего момента, которые материал способен выдержать без разрушения.

предел прочности на растяжение (tensile strength): Максимальное растягивающее напряжение, которое материал способен выдержать.

контактное сцепление, сцепление на контакте (bond stress): Усилие, возникающее при сдвиге между поверхностями сдвигаемых элементов.

предел текучести (yield point): Механическая характеристика материала, характеризующая напряжение, при котором деформации продолжают расти без увеличения нагрузки.

ползучесть (creep): Увеличение деформации во времени под действием постоянной нагрузки.

расход (flow): Объем жидкости, проходящей через определенное поперечное сечение в единицу времени.

противоток (backflow): Поток жидкости в обратном направлении от того, которое планировалось.

напор (head): Гидростатическая высота жидкости, равная давлению жидкости, деленному на ее плотность и умноженному на ускорение силы тяжести.

давление отрицательное (negative pressure): Давление ниже атмосферного.

давление положительное (positive pressure): Давление выше атмосферного.

давление номинальное установленное (nominal set pressure): Давление, предварительно установленное на производстве и маркированное производителем.

давление номинальное (rating pressure): Давление, при котором пропускная способность слива клапана соответствует нормальному рабочему расходу.

давление закрытия (closing pressure): Давление, при котором клапан закрывается после достижения номинального давления.

давление первоначального открытия (initial opening pressure): Давление, при котором клапан открывается в первый раз после периода хранения на складе.

плотность (density): Масса на единицу объема.

насыпная плотность (apparent density): Плотность в неуплотненном состоянии, определенная вместе с пустотами внутри вещества.

плотность условная (apparent density): Плотность материала, определенная вместе с порами внутри него.

воздействие анаэробное (anaerobic action): Биологический процесс при отсутствии кислорода.

воздействие аэробное (aerobic action): Биологический процесс в присутствии кислорода.

расход меженный (dry weather flow): Расход природных, грунтовых или сточных вод в сухой сезон года.

градиент гидравлический (hydraulic gradient): Безразмерная величина, равная потере гидравлического напора на единице длины пути тока жидкости.

расход пиковый (peak flow): Максимальный объем жидкости, проходящий через определенное поперечное сечение за единицу времени.

объемный расход (discharge): Расход жидкости из отверстия в единицу времени.

освещенность (illuminance): Световой поток, приходящийся на единицу освещаемой поверхности, обычно измеряемый в люксах.

яркость (luminance): Поверхностно пространственная плотность светового потока.

поток световой (luminous flux): Физическая величина, определяемая отношением световой энергии, переносимой излучением, ко времени переноса, значительно превышающему период электромагнитных колебаний.

сила света (luminous intensity): Физическая величина, равная потоку электромагнитного излучения, оцененному в соответствии с относительной спектральной чувствительностью среднего человеческого глаза.

щелочность (alkalinity): Способность водной среды вступать в реакцию с ионами водорода.

кислотность (acidity): Способность водной среды вступать в реакцию с гидроксильными ионами.

концентрация (concentration): Количество твердого, жидкого или газообразного вещества, выраженного как пропорция другого вещества, в котором упомянутое выше вещество содержится в форме смеси, взвеси и раствора.

кристаллизация (efflorescence): Кристаллическое отложение растворимых солей на поверхности в результате миграции и испарения воды.

текстура (texture): Видимая и осязаемая характеристика поверхности материала.

текстурирование температурное (flame textured): Шероховатая поверхность, достигнутая ее обработкой высокотемпературной горелкой.

матирование (honed): Обработка поверхности механическими, химическими или электрохимическими способами, устраняющими способность поверхности к зеркальному отражению.

выветривание (weathering): Физические и химические изменения свойств поверхностей материалов вследствие воздействия солнечного света, дождя, снега, ветра и других атмосферных явлений.

сток для дождевой воды (weathered): Состояние наличия наклонной поверхности для стока дождевой воды.

выветренный (weathered): Подвергшийся поверхностным изменениям, вызванным атмосферными воздействиями.

шероховатость (key): Неровность, помогающая соединять две поверхности за счет физического взаимного зацепления.

дефект (imperfection): Признак, который портит внешний вид или снижает качество.

недостаток (blemish): Признак, который портит внешний вид, но не обязательно снижает качество.

дефект (defect): Неисправность или отклонение от запроектированного состояния материала, положения узла или деталей.

брак (reject): Материал или элемент, не принятый по причине того, что он не удовлетворяет соответствующим техническим условиям.

неисправность (fault): Нарушение работоспособности.

приспособляемость (adaptability): Способность к изменению или модификации, чтобы сделать пригодным для конкретной цели.

доступность (accessibility): Характеристика пространства, определяющая возможность свободного проникновения (доступа) в него.

надежность (reliability): Способность материала или конструкции выполнять необходимую функцию в заявленном режиме для заданного периода времени.

безопасность конструкции (structural safety): Способность конструкции сопротивляться всем действиям, а также заданным аварийным явлениям, которые конструкции придется выдерживать в течение строительной работы и ожидаемого срока эксплуатации.

долговечность (durability): Способность строительного объекта сохранять физические и другие свойства, устанавливаемые при проектировании и обеспечивающие его нормальную эксплуатацию в течение расчетного срока службы при надлежащем техническом обслуживании.

срок службы (service life): Период времени после монтажа, в течение которого конструкция или ее части удовлетворяют или превышают требования к уровню работоспособности.

пригодность эксплуатационная (serviceability): Способность удовлетворять или превышать нормируемые требования к рабочим характеристикам.

стоимость (cost): Сумма, оплаченная покупателем (или которую ему надо оплатить) за материал, конструкцию, услугу или исполненную работу.

защита (protection): Предотвращение воздействия окружающей среды и случайных повреждений, которые могут повлиять на работоспособность.

обеспечение качества (quality assurance): Плановые и систематические действия, обеспечивающие свидетельство того, что изделие будет удовлетворять заданным требованиям качества.

ремонтопригодность (maintainability): Способность элемента или конструкции оставаться в состоянии, в котором они могут выполнять требуемые функции, или быть восстановленными до этого состояния при возникновении неисправности.

обитаемость (habitability): Пригодность здания или помещения для проживания людей.

уровень безопасности (security level): Мера уровня защиты от несанкционированного проникновения.

9.4 Испытания

образец (sample): Одно или больше изделий, представляющих совокупность, или порция материала, взятого без специального отбора из общей массы этого материала для оценки.

образец лабораторный (laboratory sample): Образец, предназначенный для лабораторной оценки.

часть рабочая (test portion): Часть образца, использованная в единичном испытании.

экземпляр испытуемый (test specimen): Образец, используемый в единичном определении свойства.

испытание приемо-сдаточное (acceptance testing): Испытание, чтобы установить, соответствует ли заданным требованиям лот или партия.

испытание приемочное (approval testing): Испытание, показывающее, что изделие функционирует и является пригодным к использованию.

партия (batch): Количество материала или изделий, изготовленных на производстве или сделанных одним и тем же образом, в одно и то же время, при единообразных условиях и которые можно считать одинаковыми или идентичными.

комплект (lot): Точно распознаваемое деление на части партии для инспекторских целей.

Фото 2

Область применения

     1 Область применения


Настоящий стандарт устанавливает параметры микроклимата обслуживаемой зоны помещений жилых (в том числе общежитий), детских дошкольных учреждений, общественных, административных и бытовых зданий, а также качества воздуха в обслуживаемой зоне указанных помещений и устанавливает общие требования к оптимальным и допустимым показателям микроклимата и качеству воздуха.

Настоящий стандарт не распространяется на параметры микроклимата рабочей зоны производственных помещений.

Фото 3

Производство работ, документация и оборудование

7.1 Производство работ

строительство (construction work): Комплекс работ по возведению сооружений, включающий общестроительные, санитарно-технические и специальные работы.

работы столярные (joinery work): Работы по изготовлению и установке деревянных изделий и деталей, применяемых в строительстве.

строительство сооружений, гражданское строительство (civil engineering work): Возведение строений, сооружений гражданского назначения.

строительство зданий (building): Комплекс строительных работ, выполняемых при возведении зданий.

водопонижение (dewatering): Работы по понижению уровня подземных вод.

земляные работы (earthwork): Работы, связанные с перемещением масс грунта.

бурение шнековое (auger boring): Технология бурения скважины, как правило для устройства свай, с помощью винтового органа, извлекающего грунт на поверхность.

усиление фундамента (underpinning): Подведение опоры, как правило свай, под существующий фундамент.

укрупнительная сборка (site assembly): Сборка и соединение элементов конструкций на стройплощадке.

санитарно-технические работы (plumbing): Монтаж санитарно-технического оборудования зданий.

гидротехническое строительство (water engineering): Строительство гидротехнических сооружений.

технология бестраншейная (trenchless technology): Технология монтажа, замены или реконструкции трубы или короба ниже уровня земли, которая минимизирует выемку грунта с поверхности или избавляет от необходимости крепления свода.

прокладка труб (pipelaying): Операция укладки, соединения и приемочных испытаний труб.

продавливание труб (pipe ramming): Технология прокладки, посредством которой труба или короб продавливается ударным методом сквозь массив грунта ограниченной ширины с извлечением грунта изнутри обделки трубы или короба по мере ее продвижения.

бестраншейная замена труб (pipe bursting): Технология замены труб, уложенных под землей, с использованием расширительного устройства, позволяющего разрушить существующую трубу изнутри и обеспечить установку новой трубы на место старой.

продавливание трубы домкратом (pipe jacking): Технология прокладки, посредством которой труба или короб продавливается гидравлическими домкратами сквозь массив грунта ограниченной ширины с извлечением грунта изнутри обделки трубы или короба по мере ее продвижения.

микротоннелирование (microtunnelling): Технология автоматизированной проходки тоннеля, предусматривающая продавливание трубной или коробчатой конструкции обделки, выполняемое без присутствия людей в выработке, с извлечением грунта с помощью шнека или суспензии.

бурение направленное (thrust boring): Технология подземной прокладки трубной или коробчатой конструкции обделки путем ее протаскивания с помощью осевого давления и с извлечением грунта по мере продвижения обделки.

автоматизированное проектирование (computer aided design): Использование компьютера для графического проектирования и изготовления рабочих чертежей.

анализ размерностей (dimensional analysis): Основа для проектирования и работы физических масштабных моделей, например гидравлических моделей, чтобы прогнозировать поведение прототипов.

математическое моделирование (mathematical modelling): Техника использования чисто математических средств для прогнозирования поведения под влиянием нескольких переменных.

сеть (network): Описание в математической или схематической форме системы взаимосвязанных частей.

узел (node): Элемент сети, который представляет соединение или пересечение.

связующее звено (link): Элемент сети между двумя узлами.

измерение (процесс) (measurement): Совокупность операций, выполняемых для определения количественного значения величины.

разметка (setting out): Простановка меток и линий для определения местоположения и уровня элементов для строительной работы так, чтобы работа могла продолжаться, ориентируясь на эти метки и линии.

отбор образцов или проб (sampling): Отбор изделий или порций материала, чтобы получить образцы для испытаний.

контроль качества (quality control): Деятельность, направленная на обеспечение качества производимых работ путем контроля соответствия выполняемых работ и применяемых материалов, изделий и конструкций требованиям проектной документации, норм и правил.

менеджмент качества (quality management): Согласованная деятельность по системному обеспечению качества всех процессов на уровне организации.

разбивка на партии (batching): Измерение отдельных составных частей партии.

просеивание (sieving): Разделение ситом гранулированного материала по разным фракциям частиц в процессе производства или испытания.

грохочение (screening): Механическая сортировка сыпучего материала по величине его зерен.

применение знаков (signing): Планирование, производство, установка, менеджмент и использование знаков.

остекление (процесс) (glazing): Процесс установки и закрепления в световых проемах зданий и сооружений листового или профильного стекла, стеклопакетов или стеклоблоков.

обработка поверхности (surface treatment): Обработка основного покрываемого материала механическим, электрохимическим и/или химическим способом с целью улучшения адгезии и коррозионных свойств поверхности.

обдирка (stripping): Удаление материала покрытия, металлического покрытия или обоев с основы.

распалубка (striking): Демонтаж опалубки после достижения бетонной конструкцией заданной прочности.

ускоренное отверждение (accelerated curing): Процесс введения в бетонную смесь добавок, ускоряющих твердение, применение цементов высоких марок, а также температурной обработки бетона.

покрытие (процесс) (coating): Процесс, который ведет к созданию слоя покрытия.

расшивка швов (jointing): Придание лицевым швам кладки выпуклой или вогнутой формы специальным инструментом.

эксплуатация (maintenance): Комплекс операций или операция по поддержанию работоспособности или исправности объекта при использовании по назначению, ожиданию, хранению и транспортированию.

консервация (conservation): Совокупность инженерно-технических мероприятий, обеспечивающих длительное сохранение памятника архитектуры.

сохранение (preservation): Защита старого или исторического здания или другого сооружения от сноса или обветшания.

реставрация (restoration): Работы по обеспечению длительной физической сохранности объектов недвижимости (как правило, памятников архитектуры) с возвращением им облика, утраченного или искаженного за время существования без изменения их исторически сложившегося облика.

восстановление (reconstitution): Реставрация, которая включает демонтаж и повторную сборку по частям.

реконструкция (reconstruction): Воссоздание не уцелевшего сооружения на основе архивных и археологических исследований.

проект повторного применения, типовой проект (replication): Строительство копии существующего здания.

восстановительный ремонт (rehabilitation): Процесс или действия по приведению зданий или сооружений в нормативное рабочее состояние, часто с улучшениями.

восстановление конструкций (structural rehabilitation): Принятие мер по восстановлению пространственной жесткости и устойчивости конструкций или здания в целом.

капитальный ремонт (refurbishment): Модификация или улучшение здания или сооружения с целью приведения их в работоспособное состояние.

модернизация (modernization): Улучшение технологической оснащенности, приведение его в соответствие с новыми требованиями и нормами, техническими условиями, показателями качества.

текущий ремонт (repair): Приведение объекта в нормативное состояние путем обновления, замены или ремонта изношенных, поврежденных или частично утративших работоспособность частей.

восстановление эксплуатационных характеристик объекта (reinstatement): Восстановление и приведение в рабочее состояние поверхности дорог и земли, замена заборов, очистка дренажных канав и водотоков, а также другие операции, проводимые по окончании ремонтных или строительных работ.

перемещение (translocation): Перемещение здания или другого сооружения с существующей строительной площадки на другую площадку.

реновация (alteration): Изменение или модификация функционального назначения или состояния здания, сооружения.

укрытие (capping): Процесс укрытия загрязненной земли чистым материалом.

аэрация (aeration): Насыщение воздухом или кислородом.

промывка (flushing): Процесс очистки водой или другими жидкостями.

обработка пескоструйная (grit blasting): Метод очистки или чистовой обработки, используя абразив в потоке сжатого воздуха с водой или без воды.

расшивка швов, затирка швов кирпичной кладки (pointing): Выравнивание образовавшихся в процессе кладки кирпича швов, декоративное их оформление, возможно, нанесение дополнительного слоя раствора другого цвета.

расшивка швов повторная (repointing): Удаление непригодного строительного раствора из соединения между элементами каменной кладки с последующей расшивкой швов.

классификация (classification): Метод структурирования определенного типа предмета (объектов или документов) в классы и подклассы в соответствии с их характеристиками.

7.2 Документация

информация (information): Обмен фактами, сведениями.

информирование (information): Сообщение, направленное для целей повышения знаний в том или ином вопросе.

информация проектная (project information): Информация и сведения, полученные или использованные в определенном проекте.

информация общая (general information): Информация и сведения, открытые для общего доступа.

информация управленческая (management information): Информация и сведения, используемые менеджментом или подготовленные для обеспечения функции менеджмента.

этап (стадия) (phase): Часть работы, которая возникает из разделения проекта в соответствии с определенной программой или соглашением.

календарный план (plan of work): Документ, который детализирует основные стадии проектирования, строительной работы и технического обслуживания проекта, а также определяет главные задачи и людей.

техническое задание (project specification): Перечень требований, условий, целей, задач, поставленных заказчиком в письменном виде, документально оформленных и выданных исполнителю работ проектно-исследовательского характера.

ведомость объемов работ (bill of quantities): Перечень строительно-монтажных работ с указанием их объемов в установленных физических величинах или стоимостных показателях.

чертеж (drawing): Техническая информация и сведения, полученные на носителе информации, графически представленные по согласованным правилам и обычно в определенном масштабе.

диаграмма (diagram): Чертеж, показывающий функции объектов, составляющих систему, и их взаимоотношения с использованием графических символов.

рабочий чертеж (production drawing): Комплект чертежей для строительных работ или производства конструкций с полным проставлением размеров и всеми необходимыми аннотациями.

машинная графика (computer graphics): Методы преобразования данных на графических дисплеях через компьютер.

классификация (classification): Разделение множества объектов на подмножества по их сходству или различию в соответствии с принятыми методами классификации.

7.3 Оборудование

строительное оборудование (plant): Техника, используемая при производстве работ.

инструмент (tool): Ручное устройство, используемое для проведения операций в строительной работе.

оборудование для строительной площадки (site equipment): Оборудование, необходимое для строительной работы, не включенное в конечные работы.

приспособление (attachment): Устройство, прикрепленное или соединенное для того, чтобы выполнять конкретную операцию.

кружало (centring): Временная опора, на которой формируется арка.

строительные леса (scaffold): Многоярусные конструкции, позволяющие образовывать рабочие места на различных уровнях (горизонтах).

опалубка (formwork): Конструкция, представляющая собой форму для укладки и выдерживания бетонной смеси. Состоит из формообразующих, несущих, поддерживающих, соединительных, технологических и других элементов и обеспечивает проектные характеристики монолитных конструкций.

леса поддерживающие (falsework): Временное сооружение, используемое для поддержки постоянной структуры, пока она не имеет собственной опоры во время строительных работ, модификации или сноса.

крепь, крепление траншей (planking and strutting): Временное крепление стенок траншеи, препятствующее смещению грунта.

подмости (staging): Одноярусная конструкция, предназначенная для выполнения работ, требующих перемещения рабочих мест по фронту работ.

подставка (banker): Платформа, на которой бетон, строительный раствор или штукатурный раствор перемешиваются ручными способами или на которой обтесывается камень.

мастерок (spreader): Инструмент штукатуров и каменщиков в виде металлической лопаточки с рукояткой для нанесения раствора.

гладилка (float): Ручной инструмент, обычно плоская прямоугольная плита, стальная или из древесины, с ручкой, используемый для чистовой обработки поверхности бетона, штукатурки и прочего.

сетка безопасности (safety net): Сетка, плетенная из волокон и используемая для страховки людей или ловли предметов или отходов, падающих из зданий или других сооружений во время строительных работ.

сетка защитная (containment net): Сетка, предназначенная контролировать и предотвращать падение небольших объектов или инструментов, ограничивать распространение пыли или обеспечивать защиту людей от падающих предметов.

транспортер (conveyor): Грузоподъемное вертикальное, горизонтальное или наклонное механическое устройство для беспрерывного перемещения сыпучих или штучных грузов, отдельных деталей и т.п.

кран (crane): Машина цикличного действия, предназначенная для подъема и перемещения в пространстве груза, подвешенного с помощью крюка или удерживаемого другим грузозахватным органом.

грохот (screen): Устройство для разделения частиц сыпучих материалов по крупности просеиванием через решета или сита.

уровень (spirit level): Устройство для индикации или проверки горизонтального или вертикального направлений, которое состоит из одной и больше изготовленных из стекла герметичных трубок, содержащих жидкость и захваченный воздушный пузырь и смонтированных в раме.

шаблон (template): Модель, используемая как образец в работе, связанной с резкой или разметкой.

Вопросы и ответы

Источники

Использованные источники информации.

  • http://docs.cntd.ru/document/gost-30494-2011
  • http://docs.cntd.ru/document/556380967
  • https://nm-technopark.ru/blog/%d1%87%d1%82%d0%be-%d0%be%d1%82%d0%bd%d0%be%d1%81%d0%b8%d1%82%d1%81%d1%8f-%d0%ba-%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b8%d0%b7%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%bc-%d0%bf%d0%be%d0%bc/
0 из 5. Оценок: 0.

Комментарии (0)

Поделитесь своим мнением о статье.

Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий